Problems of terminology in customs practice

Authors

  • Elena Isljamovna Andreeva Russian customs academy
  • Andrej Evgen’evich Epov Chamber of Commerce and Industry

Keywords:

classification, commodity, Harmonized Commodity Description and Coding System, commodity position, Russian, English, the term “other”, translation, mistakes

Abstract

The article deals with some inexactness of Russian translation of the Harmonized Commodity Description and Coding System. Specific examples of the incorrectness of certain Goods Nomenclature of Foreign Economic Activity of Eurasian Economic Union (EEU) meanings embedded in primitive English-language original texts are given. It is noted that the incorrectness of texts and the inconsistency of terms create problems in the customs control of the correct classifi cation of goods. Digital customs technologies, based on semantic analysis, suggest the use of harmonized and definitely understable terms. The necessity of conducting a revision of the correctness of the translation and bringing the text of the HS to the maximum conformity to its international basis is substantiated.

Author Biographies

Elena Isljamovna Andreeva, Russian customs academy

Candidate of Technical Sciences, Associate Professor

Place of work, post: Russian customs academy (Novozavodskaja, d. 11/5, Moscow,121087), Institute of distance learning of retraining and professional development, Department of merchandizing and customs examination, department of customs aff airs - Associate Professor

Andrej Evgen’evich Epov, Chamber of Commerce and Industry

Сandidate of physical and mathematical sciences

Place of work, post: Chamber of Commerce and Industry, Novosibirsk (Novosibirsk, 630073, pr. K. Marksa, d.1),

Published

2024-02-08

How to Cite

Andreeva, E. I., & Epov, A. E. (2024). Problems of terminology in customs practice. Russian Foreign Economic Journal, (2), 53–61. Retrieved from https://journal.vavt.ru/rfej/article/view/1508

Issue

Section

Foreign trade activity